Mahābhārata · Sanskrit Epic
Gandhari's Grief and Curse
गान्धार्याः शोकः शापश्च
Mahābhārata · Strī Parva (स्त्रीपर्व) · Intermediate Sanskrit
Moral · धर्मः
शोकः — यः सत्यम् दृष्ट्वा — शापः भवति।
śokaḥ — yaḥ satyam dṛṣṭvā — śāpaḥ bhavati.
“Grief — when it sees the truth clearly — becomes prophecy.”
Gandhari on the Battlefield
युद्धानन्तरम् — धृतराष्ट्रः गान्धारी च रणभूमिम् आगताः। शतम् पुत्राः मृताः — समस्तः कुलः विनष्टः। गान्धारी — जन्मप्रभृति नेत्रे आवृत्य जीवितवती — पुत्रशोकेन विह्वला। सा रणभूमौ विचरन्ती — पुत्राणाम् देहान् स्पर्शयन्ती — शोकेन रुदती — "पुत्राः! पुत्राः!" धृतराष्ट्रः — अन्धः — भीमस्य समीपम् आगतः। परन्तु कृष्णः पूर्वम् अवदत् — "भीम! दूरं तिष्ठ।" लोहमूर्तिं दत्त्वा — धृतराष्ट्रः तां चूर्णयामास। कृष्णः शान्तः — "एतत् ज्ञातम् आसीत्।"
After the war — Dhritarashtra and Gandhari came to the battlefield. A hundred sons were dead — the entire family was destroyed. Gandhari — who had lived from birth with her eyes covered — was overwhelmed by the grief of losing her sons. She wandered over the battlefield — touching the bodies of her sons — weeping with grief: "My sons! My sons!" Dhritarashtra — blind — came toward Bhima. But Krishna had said beforehand: "Bhima! Stand far away." He gave him an iron statue — and Dhritarashtra crushed it to powder. Krishna said calmly: "This was known."
Read the full Mahābhārata story in Sanskrit
With vocabulary, grammar notes & audio pronunciation
Read on VedaLingo — Free →VedaLingo — Sanskrit Mahābhārata, Rāmāyaṇa, Bhagavad Gītā, Pañcatantra stories with English translation. Free Sanskrit learning with pronunciation, grammar and moral stories for all ages.